Women who have not used the smartphone information apps only receive vague guidance at hospital birth classes. The focus is on maternal nutrition until the eighth month, when mothers-to-be are given a cursory explanation of what to expect during the birth. “Open classes are like a big rice bowl or a cafeteria — they aren’t tailored to personal needs,” Dr Zhang says.
有些妇女没用过智能手机信息应用,只在医院分娩课程上接受过模糊的指导。这些课程向准妈妈们重点介绍怀孕八个月内的孕妇营养,但没有详细解释分娩中可能遇到的情况。张宏玉表示:“开放式课堂就像大锅饭或自助餐厅,不是针对个人需求而设。”
As China’s health system reverses the trends that tipped the scales towards unnecessary C-sections, advocacy by determined mothers like Wan could help make reforms stick. “You have to inform yourself,” she says. “If the doctors see that you know what you are talking about, they respect you and give you the information you need.”
随着中国医疗卫生系统着手扭转这股偏好不必要剖腹产的趋势,万歆笛这些意志坚定的妈妈们所做的努力或许有助于坚定这一改革。她说:“你必须自己去了解信息。如果医生看出你知道自己在说什么,他们会尊重你,把你需要的信息告诉你。”
【中国二胎妈妈们的新态度】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05