Colombia 哥伦比亚
National Geographic Travel highlights that round-trip air tickets from the US to Colombia are 'tantalizingly inexpensive' at the moment.
杂志称,此时从美国往返哥伦比亚的机票“非常便宜”。
It recommends hitting Medellín - nicknamed the City of Eternal Spring - for milder weather, rich hot chocolate, and tango clubs.
它推荐人们去麦德林市,这里被誉为“常春之城”,气候温和,巧克力热饮味道香浓,探戈舞俱乐部值得一游。
Panama 巴拿马
Costa Rica and the Caribbean often overshadow Panama, but travellers should consider checking the central American country out if they want a 'less-crowded paradise'.
哥斯达黎加和加勒比海经常让巴拿马黯然失色,但旅行者如果想去“人群不太拥挤的度假天堂”,就要考虑一下去巴拿马了。
Cash rich travellers are advised to book a swanky cabana in the Pearl Islands, but for the more budget-conscious there's always the option of 'roughing it' in tiny Santa Catalina on Panama's Pacific coast.
杂志建议资金充裕的旅行者在珍珠岛预订一个时髦的小屋,预算紧张的旅行者可以“因陋就简”,在巴拿马太平洋海岸的圣卡塔利娜小岛选择住处。
The travel site reveals: 'Here, horses are still the primary mode of transportation, the stargazing is exquisite, the Wi-Fi is delightfully shoddy, and local fisherman serve fresh seafood and plantains from their home kitchens for roughly $6 a plate.'
【《国家地理》评出2018年度最佳春季旅游目的地】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05