'It is now green light, please cross and be careful,' the voice message plays.
语音信息提示:“现在是绿灯,请小心通过。”
When the traffic light turns red, the bollard will say: 'You are running red lights now. Please do not cross, it is dangerous.'
当交通灯变红时,护桩会提示:“你现在闯红灯了。危险,请不要通行。”
The bollards are equipped with lights and water sprays.
这些护桩配有交通灯和喷水器。
Some pedestrians got scared when the water sprayed at their feet. But some seem to be curious to test the effectiveness of the system.
有行人被喷到脚上的水吓了一跳。但也有人似乎在好奇心驱使下想测试一下这套系统的效果。
According to Xinhua, the posts will spray water mists when a person attempts to cross the red light.
据新华社报道,当有人试图闯红灯时,这些柱子就会喷出水雾。
Any jaywalking offenders will have their face snapped onto a large display screen near the crossing.
所有闯红灯者的面部都会被抓拍并投放在十字路口附近的一个巨大屏幕上。
这款“防闯红灯神器”一经报道,便引发了国内外网友热议:
“这个点子太棒了。”
“我认为,设计这套设备就是为了阻止那些眼睛黏在手机上的人横穿马路。”
【闯红灯就被喷水雾 这款神器能治好中国式过马路吗?】相关文章:
★ 李宁品牌重塑年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15