It may be 68 years old, but Disney's Cinderella doesn't look a day over 21.
算起来她应该有68岁了,但是迪士尼的辛德瑞拉看起来从来没有超过21岁。
Somehow, the loss of both her parents and a life of servitude, drudgery and maltreatment didn't dim her youthful glow.
不过,她父母双亡,被奴役,做苦工,遭受虐待,丝毫没有阻碍她散发着年轻的光芒。
But even doe-eyed Disney princesses with improbably teeny waists aren't free from imperfections - and the perpetually perky Cinderella has her flaws.
不过,即使公主眼神天真,腰身纤细,但也有不完美,自信、充满活力的辛德瑞拉也有她的缺点。
The new Wreck-It Ralph movie is being released later this year, and some new characters have been unveiled, including a 3D version of Cinderella.
今年晚些时候上映的电影《无敌破坏王》,一些角色逐渐揭晓,其中包括3D版的辛德瑞拉。
The updated Cinderella also looks different, thanks to one simple tweak.
更新版的辛德瑞拉看起来很不同,感谢这个简单的推文。
Her ears.
调整的是她的耳朵。
She used to have NO EARS.
她原来是没有耳朵的。
灰姑娘的3D版让我觉得以前的卡通形象有点怪,但是我又说不出哪里怪,就在刚才,我突然意识到原来是她!没!有!耳!朵!
【1950版的灰姑娘竟然没有耳朵,震惊到了!】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05