"The US has put together a STRONG bid w/ Canada & Mexico for the 2026 World Cup," Trump wrote. "It would be a shame if countries that we always support were to lobby against the US bid. Why should we be supporting these countries when they don't support us (including at the United Nations)?"
“美国已与加拿大和墨西哥联手全力申办2026年世界杯。如果那些我们一直支持的国家竟反对美国申办,这将是种耻辱。既然他们不支持我们(包括在联合国),我们为什么还要支持他们?”
特朗普此言再掀舆论风波,一些人认为“特朗普效应”可能会让一些国家感到反感。国际足联也出声警告,勿用政治影响力干涉世界杯申办。
Organizers had also worried that the Trump administration’s controversial travel ban targeting some Muslim nations could prevent some teams and fans from visiting during the tournament. But it emerged last week that Trump himself had lobbied FIFA’s leadership to assuage those concerns. The New York Times reported it had seen three letters written by Trump to FIFA president Infantino, promising that his hardline stance on visas would not affect visitors to the World Cup.
组织者还担心,特朗普政府备受争议的“穆斯林禁令”可能会阻碍一些球队和球迷在世界杯期间访美。但上周特朗普亲自游说国际足联领导,以缓解这些担忧。《纽约时报》报道称,特朗普已经给国际足联主席因凡蒂诺写了三封信,承诺他在签证上的强硬立场不会影响到世界杯观众。
【2026年北美三国合办世界杯 特朗普发推特祝贺】相关文章:
★ 沙特大幅减产石油
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15