‘The tax exemption is a massive boost,’ he said.
他说:“免税举措可谓巨大进步。”
Many Indians celebrated the new tax exemption on social media.
许多印度人在社交媒体上庆祝新的免税政策。
But feminine hygiene products remain out of reach for the vast majority of India's women, with millions in impoverished rural areas using rags or even sawdust, ashes and leaves instead. The lack of proper menstrual hygiene and sanitation has been linked to girls dropping out of school and lower productivity in the workplace.
但绝大多数印度妇女仍然无法获得女性卫生用品,数百万贫困农村地区的女性使用抹布甚至锯末、灰烬和树叶来代替。缺乏适用的经期卫生用品和设施与女孩辍学和工作效率低下息息相关。
According to India's National Family Health Survey, more than 40% of Indian women aged 15 to 24 do not have access to sanitary products during their period.
根据印度的全国家庭健康调查,15至24岁的印度女性中40%以上的人群在经期无法获得卫生用品。
The figure was as high as 80% for some of India’s poorer central and eastern states.
而在印度贫困的中部和东部一些邦,这一比例高达80%。
India now joins Ireland, Kenya and Canada as one of the few countries where sanitary products are tax-free.
【印度取消卫生巾税,这还要感谢宝莱坞“护垫侠”】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05