国庆假期出游,想必你已经订好了行程,但并不是所有的地方都热情地欢迎游客。有一些景点出于环保以及可持续性的考虑,出台了严格的游客限制措施。
Koh Khai islands, Thailand
泰国蛋岛
The backbone of backpacker gap year travels, Thailand, is for the most part extremely tourist-friendly; but some places are now off limits because of environmental concerns. The islands of Koh Khai Nok, Koh Khai Nui and Koh Khai Nai, renowned for their colorful coral displays and previously popular with day-trippers from nearby Phuket, have been strictly prohibited since May 2016. The Department of Marine and Coastal Resources (DMCR) said that up to 80 percent of reefs have been degraded, and the decision was made to ban tourists as a result.
泰国是背包客间隔年旅游的好去处,多数情况下对游客非常友好。但出于对环境的担忧,一些地方开始对旅游设限。蛋岛由三个岛屿组成,分别是外鸡蛋岛、小鸡蛋岛和内鸡蛋岛,以色彩斑斓的珊瑚著称,之前有很多游客从附近的普吉岛来一日游。但从2016年5月起,泰国就严格限制了蛋岛的旅游业。泰国海洋和海岸资源部表示,多达80%的礁石已经退化,因此决定限制游客。
Bhutan
不丹
Tourism in Bhutan only kicked off in 1974, but since then the decision has been made to highly regulate it to preserve the country's unspoiled landscape and unique culture. The kingdom on the edge of the Himalayas has a policy of "high value, low impact tourism". The upshot is that the number of tourists is restricted and that most visitors have to pay a whopping £190 a day for visas and fees for the privilege of seeing Bhutan.
【假期出游注意,这八个景点对游客说“不”】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05