周末约朋友喝个网红咖啡,平时上班随手带一杯卡布奇诺……
如今,咖啡已经成为越来越多中国年轻人的选择。
最近,哥伦比亚广播公司(CBS)报道称,咖啡在中国越来越收欢迎。
Coffee, not tea, is increasingly becoming the caffeine fix of choice for China's rapidly growing middle class. Coffee consumption in China has nearly tripled in the past four years, with coffee imports growing 16 percent a year, according to the International Coffee Organization and the US Department of Agriculture.
据国际咖啡协会和美国农业部数据,咖啡,而不是茶,正成为中国快速增长的中产阶级摄入咖啡因的首选来源。在过去的四年间,中国咖啡消费量翻了近三番,咖啡进口量每年增长16%。
南华早报(South China Morning Post)也表示,目前,中国的咖啡产业市值达146.2亿美元(约合人民币1000亿元),其中速溶咖啡(instant coffee)占72%,现磨咖啡(freshly brewed coffee)占18%。
国际咖啡巨头争相抢占中国市场
据CBS报道,咖啡业巨头星巴克(Starbucks)、咖世家咖啡(Costa Coffee)为抢占中国市场,使出浑身解数。
中国是星巴克第二大市场,有分店3400家,而星巴克计划在2022年将这一数字翻番。
Starbucks recently revealed plans to build nearly 3,000 new stores in China over the next five years. That almost doubles the number of stores there now. And it marks a notable shift in the tastes and purchasing power of this growing market.
【中国正兴起咖啡热,互联网咖啡成新宠?】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05