China has become the world's biggest importer of e-commerce goods, with the population of cross-border e-commerce consumers increasing by 10 times over the past three years, a study said, according to a report by thepaper.cn.
据《澎湃资讯》报道,一项研究显示,中国已经成为世界上最大的电子商务进口国,跨境电子商务消费者的数量在过去三年增长了10倍。
The study, released by China Chamber of International Commerce, Deloitte and AliResearch last Wednesday, showed China's consumption growth has promoted sustainable development of import business and the post-'90s and '95s consumers have become the largest consumers of imported goods.
中国国际商会、德勤和阿里研究院上周三发布的这份研究报告显示,中国的消费增长促进了进口业务的可持续发展,90后和95后的消费者已成为进口商品的最大消费者。
The penetration rate of China's cross-border e-commerce retail import, which refers to the proportion of people buying imported goods through cross-border e-commerce platforms, rose from 1.6 percent in 2017 to 10.2 percent last year, the report said.
报告称,中国跨境电子商务零售进口的渗透率(指通过跨境电子商务平台购买进口商品的人口比例)从2017年的1.6%上升到去年的10.2%。
The number of consumers at Tmall Global, the cross-border e-commerce site of Alibaba Group, increased 10 times from 2017 to last year.
【报告显示 中国成为全球最大进口电商消费国】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05