Wax typically breaks down in the presence of moisture, so the region's dry climate likely helped to protect the tablet, "preserving the clumsy handwriting of a primary school pupil from almost two millennia ago," Toth said.
托特说,蜡在潮湿的情况下通常会分解,因此该地区干燥的气候很可能帮助保护了这块蜡板,“保存下了一名小学生近2000年前留下的笨拙笔迹”。
Along with the homework slab, the exhibition brings together over 100 artifacts from the British Library collections to explore examples of writing from ancient civilizations to modern cultures. Objects include stone monuments bearing Egyptian hieroglyphs; a copy of the literary classic "Ulysses" annotated by author James Joyce; musical notes penned by Mozart; and contemporary tattooing instruments.
除了这块作业板之外,此次展览还汇集了大英图书馆收藏的100多件文物,以探索从古代文明到现代文化的书写范例。展品包括刻有古埃及象形文字的石碑、作家詹姆斯·乔伊斯批注的文学经典《尤利西斯》的副本、莫扎特书写的乐谱以及当代文身工具。
artifact['ɑrtə,fækt]: n. 人工制品;手工艺品
hieroglyph['haɪərəɡlɪf]: n. 象形文字;图画文字
annotate['ænə'tet]: vt. 注释;作注解
"Writing: Making Your Mark" will appear at the British Library from April 26 through Aug. 27, 2019.
【古埃及小学生竟也有家庭作业!1800年前的课文写了啥?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15