Two of those blacklisted had caused a plane from Bangkok to the Chinese city of Nanjing to return halfway after they got into an argument with flight attendants, while in another case, a passenger tried to prevent a plane taking off by forcing open its emergency exit.
被列入黑名单的人中,包括曾在一架从曼谷飞往南京的航班上与空乘人员发生争执,导致飞机中途返航的两人。在另一起案件中,一名乘客试图通过强行打开飞机应急舱门阻止飞机起飞。
Last year, the travel blacklist was expanded to include more than 670 people. While some of the offenses which landed people on the list included travel misbehavior such as disrupting flights or smoking on trains, it also includes those who have failed to pay court judgments or taking part in illegal securities trading.
2018年,该旅游黑名单增加到670多人。被列入该名单的理由包括扰乱航班或在火车上吸烟等旅行过程中的不当行为。还有一些人因为拒绝履行法院执行文书或参与非法证券交易而被列为失信被执行人。
People on the list can be banned from some or all air and train travel for up to 12 months.
被列入旅游黑名单的人一年内禁止搭乘飞机或高铁。
【北京将建“不文明游客”黑名单 “上榜”游客或被禁入公园】相关文章:
★ 6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15