So expect a big fight about entitlements, and a series of little fights over tax reform: should the US introduce a value added tax? A flat tax? Higher (or lower) income taxes? A carbon tax? Should we close corporate tax loopholes to raise more revenue? It’ll soon get messy.
因此可以预计,美国将围绕福利支出爆发一场大的冲突,围绕税收改革爆发一系列小冲突:美国应该推出增值税吗?应该推出单一税(flat tax)吗?应该提高(或降低)所得税吗?应该出台碳税吗?我们应该堵塞企业税收漏洞以提高财政收入吗?美国很快就会混乱起来。
President Barack Obama and his allies will argue that the deal concluded on Tuesday raises only $600bn of revenues over 10 years rather than their initial target of $1.4tn – and therefore there is further room for tax rises, at least for the wealthy. Republicans will argue that spending should now be radically cut, since this week’s deal did not address that side of the national balance sheet. (Even the 2011 debt ceiling deal reduced prospective spending by $1tn).
美国总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)及其盟友将辩称,周二达成的协议只是让美国政府在未来10年可以获得6000亿美元的收入,而不是他们最初计划的1.4万亿美元,因此还有进一步增税(至少针对富人)的空间。共和党人将辩称,目前应该大幅削减支出,因为本周的协议没有谈及国家资产负债表的支出项目(就连2011年的债务上限协议也将预期支出削减了1万亿美元)。
【美国仍未摆脱财政悬崖危机】相关文章:
★ l played with some kangaroos
★ 美国逼近财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15