北京市公园管理中心的官员称,清明节三天假期期间到访首都的国内游客数量猛增,一些“不文明旅游行为”也随之发生,包括爬桃树、采花、破坏植物、在公园湖泊钓鱼,以及在公园内非法出售商品等。
upsurge ['ʌpsɜːdʒ]:n.高潮,高涨
A blacklist would block "loutish travelers" from visiting the city's parks, using facial recognition software and other surveillance technology to monitor guests and keep out those with a record of bad behavior.
被列入黑名单的不文明游客或被禁止游览该市公园,公园将使用人脸识别软件和其他监控技术监督游客,限制有不良行为记录的游客前来游览。
loutish [ˈlaʊtɪʃ]: adj.笨拙的,粗野的
In 2017, Beijing's Temple of Heaven Park installed face scanners in its toilets to prevent what officials said was an epidemic of toilet paper theft. Those needing paper had to make eye contact with a machine before it spit out a single portion -- anyone needing more than the provided amount would need to wait 9 minutes.
2017年,天坛公园在厕所安装了人脸识别厕纸机,以制止泛滥的厕纸盗窃行为。需要用纸者必须先在机器上进行人脸识别,然后机器才会提供一份厕纸,每次刷脸取纸后需要等待9分钟才能再次取纸。
Chinese tourists made more than 112 million domestic trips during this year's Tomb Sweeping Festival, a 10.9% increase on last year, according to the Ministry of Culture and Tourism. Beijing alone saw more than 700,000 people visiting some dozen parks around the city.
【北京将建“不文明游客”黑名单 “上榜”游客或被禁入公园】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
★ “过劳”被世卫组织列入疾病分类 你身边有这样的“病人” 吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15