破坏私人或公共财物(damaging private or public property)
违反当地风俗习惯(disrespecting local customs)
破坏文物古迹(sabotaging historical exhibits)
参与赌博、色情等非法活动(engaging in gambling or illegal sexual activities)
破坏生态环境,违反野生动植物保护规定(destroying the environment or violating the protection of wildlife)
扰乱旅游场所秩序(disrupting the public order at tourist resorts)
同时,新《办法》将从事旅游经营管理与服务的工作人员即“旅游从业人员”(tourism service providers)违规,也纳入了“不文明行为记录”。
Two of those blacklisted had caused a plane from Bangkok to the Chinese city of Nanjing to return halfway after they got into an argument with flight attendants, while in another case, a passenger tried to prevent a plane taking off by forcing open its emergency exit.
被列入黑名单的人中,包括曾在一架从曼谷飞往南京的航班上与空乘人员发生争执,导致飞机中途返航的两人。在另一起案件中,一名乘客试图通过强行打开飞机应急舱门阻止飞机起飞。
Last year, the travel blacklist was expanded to include more than 670 people. While some of the offenses which landed people on the list included travel misbehavior such as disrupting flights or smoking on trains, it also includes those who have failed to pay court judgments or taking part in illegal securities trading.
【北京将建“不文明游客”黑名单 “上榜”游客或被禁入公园】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
★ 塑料污染无处不在
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15