我们问过的本地人中,似乎没人觉得记住长长的QQ号和日常生活中的各种其他数字有什么非同寻常的。它们既出现在网站域名中,也是网络俚语的一部分。特定数字在中国文化信仰中被赋予重要含义:一些被认为吉祥,一些令人唯恐避之不及。与其他国家和文化相比,在中国生活似乎经常遭到数字“轰炸”。
“I’ve heard the train fares on the CTrip website are kinda high,” my Sichuanese roommate told me, back when I first moved here, as we discussed my Chinese New Year travel plans. “Why don’t you try 12306?”
我刚到中国时,我的四川室友与我讨论春节出行计划时说:“听说携程网的火车票有点贵, 为什么不试试12306?”
“Um. Is that a helpline number?” I’d asked. Turns out, no, it wasn’t a helpline. 12306.cn is China Rail’s official website and app. You know, just like email service websites 163.com and 126.com.
我问道:“哦,那是热线电话吗?”然而并不是。12306.cn是中国铁路官网,此外还有一个应用程序,就像中国还有163.com和126.com等电子邮件服务。
Turns out the reason was likely the same as the one behind every one of my life choices: it involved the least effort.
而使用数字的原因就和我生活中诸多选择的原因一样:因为省事。
As Frankie Huang, a writer based in Shanghai, told me over email, numbers are far easier to type for purposes like websites’ names, as compared to pinyin.
【老外亲述:为啥中国人这么喜欢用数字?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15