根据将于7月1日生效的新措施,为降低电力成本,重大水利工程建设基金征收标准降低50%。同时,国家还将下调电网企业增值税,鼓励工商用户参与电力现货交易,进一步降低电价。
hydropower ['haɪdrə(ʊ)paʊə]:n.水力发出的电力;水力发电
spot-price:现货价格
3. 上海“垃圾分类”开始实施
Shanghai will enact a set of regulations on household garbage sorting and recycling from July 1, according to the city's People's Congress. Individuals and units shall shoulder responsibilities to classify garbage according to the waste categories of recyclable, hazardous, wet, and dry. The city aims to have trash sorting programs in all of its residential neighborhoods by 2020.
上海市人民代表大会决定,从7月1日起,《上海市生活垃圾管理条例》正式生效。个人和单位应按照可回收垃圾、有害垃圾、湿垃圾、干垃圾将废弃物进行分类。上海市将在2020年底之前在所有居民区实施垃圾分类回收。
4. 减免不动产登记费
Starting July 1, charges on real estate registration will be cut or canceled and the coverage of patent application and annual fee reductions will be expanded, according to a decision at a State Council executive meeting on April 3, chaired by Premier Li Keqiang.
李克强总理于4月3日主持的国务院常务会议决定,从7月1日起,将减免不动产登记费,并扩大减缴专利申请费、年费等的范围。
【7月1日起,这些和我们生活息息相关的新规将实施!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15