This year's outbreak of whooping cough, or pertussis─projected to be the worst in 53 years─brings a new, highly contagious risk to the workplace, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Recent outbreaks of hantavirus and norovirus are also raising concerns about transmissible diseases.
据美国疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称CDC)称,预计今年百日咳的爆发程度将是53年以来最严重的一次,工作场所因此成了感染百日咳的高风险地区。最近,汉坦病毒和诺如病毒的爆发也加剧了人们对传染病的担忧。
While email, Skype and teleconferencing make it easier in some jobs to call in sick and still participate in critical meetings or decisions, a person may end up being drawn into doing so much work they fail to take time to heal.
尽管电子邮件、Skype和电话会议可以让人们在请病假的同时不错过重要的会议和决策,但有些人可能会因为工作量太大,没有时间好好养玻
And it isn't always easy to tell when you're too contagious for the cubicle or conference room. (Having a fever doesn't help decision-making, either.) The 24-hour rule pediatricians preach to parents─that a child with the flu should stay home from school or day care at least 24 hours after the fever and symptoms go away─usually holds true for adults too, says Loreen Herwaldt, a professor of epidemiology and hospital epidemiologist at the University of Iowa Hospitals and Clinics.
【请病假的艺术】相关文章:
★ 印巴的亲情纽带
★ 瓦尔都窗前的一瞥
★ 人与同行的狮子
★ 三只小猪和大灰狼
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15