They excluded widows and wives in polygamous families to ensure they were comparing similar women.
他们没有采用丧偶或有一夫多妻家庭背景的妇女的信息,以确保他们研究的是同一个人。
The result was a database of 58,786 women, 4,603 of whom had at least one set of twins.
在符合条件的58786名妇女当中,研究人员发现有4603名妇女至少生过一次双胞胎。
The researchers compared the moms of twins with the moms of singletons, looking for differences in life span, number of children, time between pregnancies and length of fertility, all measures of health.
接下来研究人员将这些妇女的各项数据进行了对比,比如寿命、有几个孩子、每次怀孕间隔多久、育龄时间持续多久,这些都是衡量健康水平的指标。
The researchers found that moms of twins beat moms of only singletons on every measure. They lived longer, had longer reproductive life spans, needed less time to recover between pregnancies, and had more children overall.
经对比研究人员发现,比起仅有一个孩子的母亲,双胞胎的母亲各项指标都要占优。她们寿命更长,育龄时间更久,产后恢复时间更短,当然孩子也更多。
【研究:怀双胞胎的母亲更长寿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15