The motivation for the takeover bid was purely financial. Having spent more than twenty years building up BSkyB—which was loathed on the left when it was launched, but which has since established itself as part of the fabric of British life—Murdoch is understandably keen to consolidate the business with the rest of News Corp., thereby gaining access to a hundred per cent of its cash flow. But now that the takeover bid has failed, nothing much has changed. News Corp. remains a formidable company with profitable businesses all over the world. After today’s announcement, its stock price actually rose.
这次收购的动机其实纯粹是为了收益。这个从一开始建立就不被人喜欢但是默多克执意要将其建立为自己英国事业一部分的BSKYB集团耗费了默多克20年的时间,默多克毫无疑问的希望全资收购它进而巩固资讯集团的基础,也进而获得这个公司所有的现金流。但是现在都不可能了,引文收购计划必须终止。资讯集团依然是业界令人敬畏的企业,在全球都有利润可观的生意。当天的声明过后,资讯集团的股票甚至应声上涨了。
The question marks hang over the Murdochs, not News Corp. In the coming months, both Rupert and James will be called before a British judge to explain what they knew about phone hacking and when. The judicial inquiry that David Cameron, the British Prime Minister, announced today will be modelled on the 2003 Hutton Inquiry into the circumstances surrounding the death of David Kelly, the British weapons scientist who had expressed skepticism about government claims that Saddam Hussein had weapons of mass destruction. The evidence that Lord Hutton unearthed, about which I wrote a long article for the magazine, effectively destroyed Tony Blair’s reputation.
【窃听事件后风雨飘摇的默多克资讯集团】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15