Some might consider it an ugly truth that attractive people are often more successful than those less blessed with looks.
长相漂亮的人通常比相貌平平的人更成功,这也许在某些人看来是丑陋的事实。
But now our appearance is emerging in legal disputes as a new kind of discrimination.
但如今相貌作为一种新歧视出现在了法律纠纷当中。
‘Lookism’, it is claimed, is the new racism, and should be banished from civilised societies.
有人宣称,“外貌主义”是种族主义的新形式,应该在文明社会中被摒弃。
It is currently the subject of several court actions in America, and some experts say similar cases should be considered here too.
目前美国好几个法庭都出现了外貌歧视案件,一些专家说相似的案例也应该考虑进去。
Economist Daniel Hamermesh argues that ugliness is no different from race or a disability, and suggests unattractive people deserve legal protection.
经济学家丹尼尔 汉默梅希认为,因相貌丑陋受到的歧视和种族或残疾歧视没有差别,并建议说其貌不扬的人应受到法律保护。
‘My research shows being good-looking helps you earn more money, find a higher-earning spouse and even get better deals on mortgages,’ he said.
他说:“我的研究表明,长得漂亮能帮你挣到更多的钱、找到收入更高的配偶,甚至能在抵押借款时获得更多优惠。”
【外貌歧视引争议:貌丑者应受保护】相关文章:
★ 6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15