漫威超级英雄粉丝吴兆杰(音)说:“刘思慕在中国没什么人气。在漫威公布演员阵容前,许多粉丝甚至从未听说过他的名字。”
Jiang Yong, an entertainment industry analyst, said China has a huge Marvel superhero film fan base. Marvel's Avengers: Endgame was the highest-grossing foreign film in China.
娱乐圈分析师蒋勇(音)称,中国有庞大的漫威超级英雄电影粉丝基础。漫威的《复仇者联盟4:终局之战》是中国票房最高的外国影片。
"Leung is one of a few Chinese stars who is recognized by Western audiences. The Marvel superhero films are shot for the global market, so the casting is seemingly a decision to also attract viewers in the rest of the world," Jiang said.
蒋勇称:“梁朝伟是为西方观众所知的少数几位中国明星之一。漫威超级英雄电影的定位是全球市场,所以这样的选角应该也是为了吸引世界其他地方的观众。”
Film critic Raymond Zhou said one of the main reasons Marvel's first Chinese superhero film will be shot is because of Crazy Rich Asians, one of the most commercially successful Asian-themed Hollywood films in recent years.
影评人周黎明表示,漫威拍摄首部华裔超级英雄电影的主要原因之一应该是《摘金奇缘》,它是近年来商业上最成功的好莱坞亚裔主题电影之一。
As for the choice of Shang-Chi, a little-known character even to Marvel fans, Zhou said Marvel had made similar decisions on films about lesser known characters that paid off at the box office, such as the Guardians of the Galaxy films.
【漫威公布“上气”男主角 雷神、奇异博士等续集也都安排上了】相关文章:
★ 自己给自己的恩赐
★ 女孩与犀牛成好友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15