而那些没有血缘关系的人所做的回答则五花八门,统计出的结果更为多样化。
Natelle Baddeley, head of accessories design at Debenhams, said: 'Whether it’s genetics or training in teenage years, we may never know, but it’s clear that the saying "like mother like daughter" applies to walking in heels.'
Debenhams公司饰品设计主管娜特尔 巴德利说:“我们可能无法知道这是因为基因还是青少年时期的熏陶,不过显然‘有其母必有其女’这句老话对于穿高跟鞋很适用。”
A number of famous mothers and daughters have been seen in similar styles, from Goldie Hawn and Kate Hudson to Carole Middleton and the Duchess of Cambridge.
许多名人妈妈和女儿的风格都很相似,不管是戈尔迪 霍恩和凯特 哈德森,还是卡罗尔 米德尔顿和剑桥公爵夫人。
It is still unknown if the ability to walk in high heels is down togenetics or honed through practice, but walking tests conducted as part of the research suggest that there may be a maternal link.
穿高跟鞋走路的能力是来自基因遗传还是反复练习尚未可知,不过研究进行的走路测试显示,母女这方面的能力可能是有关联的。
It highlighted that 87 percent of mothers who could stride confidently across a room in differing heel heights had daughters who could do the same.
该测试的结果突出表明,那些能够自信地穿着不同高度的高跟鞋大步走过房间的母亲,她们的女儿有87%的人也能这么做。
【研究:高跟鞋情结可遗传】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15