这群20岁左右的年轻人经济状况尚不稳定,所以负担不起置办礼物和压岁钱的开支。
Chen Jiayi, who works in Shanghai and earns a 3,000 yuan a month, could not afford to go to home to Xinjiang for the Chinese lunar new year.
在上海工作,月薪3000元的陈佳怡(音译)表示自己无法负担春节回新疆老家过年的费用。
“Travel tickets plus buying gifts for my relatives would cost me two months’ pay,” she said.
她说:“车票再加上给亲戚买礼物的钱,这就花去了我两个月的工资。”
However, for many, the contrast between reality and expectations becomes another factor to remain in the big cities.
而对于很多仍在大城市打拼的人来说,现实与期望之间的对比也成为他们不愿返乡的原因之一。
Sun Lingling, 25, who landed a job in Shanghai two years ago, found homecoming a dreadful emotional experience.
25岁的孙玲玲(音译)两年前在上海找到一份工作,她现在发现回家开始成为一种烦人的心理折磨。
“I was exhausted traveling from Shanghai to Shaanxi. Friends who hadn’t been in touch for a long time wanted to know about my life.
孙玲玲说:“从上海奔波回到陕西老家已经令我筋疲力尽。好久没联系的朋友都想知道我在上海的生活状况。”
“They asked if I had a car or an apartment,” said Sun who had mixed feelings about their curiosity.
【春节“恐归族”:回家过年你怕了吗?】相关文章:
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15