Leftover women, this has been a much talked, and often controversial phrase in China in the past few years. It generally refers to single women above the age of 27. 经常被提起的剩女这个词,已经是近几年的中国热门争议词汇。剩女一般指的是27岁以上的单身女性。
Some unattached female 30-somethings refer to themselves, half-joking, as 'loser dogs,' after a 2004 Japanese book on the same phenomenon in that country. In Taiwan, a real-estate company recently advertised a small, ritzy apartment as ideal for 'loser dogs.' This economic muscle is part of what gives women the freedom to embrace the single life.
30岁以上的未婚女性半开玩笑地称自己是“败犬”,这个名字来源于2004年日本出版的一本讲述同一现象的书。在台湾,一家房地产公司在给一种小户型豪华公寓打广告时,称其专门为“败犬族”量身定做。这种经济能力也是女性可以自由选择单身生活的原因之一。
Leftover women usually choose prospective husband among those more capable men in terms of wealth and social status, especially well-educated women who have decent job and good salary. They won't commit to marriage until they find a perfect candidate. So they choose to be single by themselves.
剩女们一般择偶标准比较高,她们在选择未来的老公时,会根据经济实力和社会地位考虑比较有能力的男性。受过良好教育、有着体面工作和高月薪的女性的择偶要求会更高。除非找到合适的人选,否则她们宁愿一直单身。所以说,大多“剩女”都是主动选择剩下的。
【上海的剩女最寂寞 29岁剩感最强烈】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15