“七夕节”到来之际,网上惊现一份针对观影人群的“95后单身地图”,七成95后已经“脱单”了!
在城市分布上,北京、上海、深圳等一线城市也均在“单身”城市排行中名列前茅。
而在美国,单身人士们直呼,没钱约会,所以还单身。
Millennials have a lot of things to complain about when it comes to their financial circumstances. Crushing student loan debt, the rising cost of living and the lack of well-paying jobs have made millennials into the most broke generation in contemporary history.
千禧一代在财务状况方面有诸多抱怨。沉重的学生贷款债务、不断上涨的生活成本和高薪工作的缺乏,使千禧一代成为当代历史上财务状况最糟糕的一代。
But new research showing that almost a third of millennials think dating is too expensive reveals Generation Me isn’t just short on money — but commitment.
但最新调查显示,近三分之一的千禧一代认为约会太昂贵,这表明“我世代”不仅缺钱,还缺乏承诺。
Match.com’s Singles in America survey found that about 30 percent of adults between the ages of 22 to 37 feel their financial instability is hampering their dating game. And 21 percent of the millennials think they don’t even deserve love until they’ve reached a certain level of income, according to the study, which analyzed the dating habits of more than 5,000 US adults.
【调查:三成美国年轻人因没钱约会而单身】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15