Robert Pattinson has decided to come back - to the spotlight, that is.
罗伯特·帕丁森决定重回演艺圈。
The 26-year-old actor has been out of sight since learning last month that his girlfriend and "Twilight" co-star Kristen Stewart had an affair with a married movie director. A tabloid printed photos of the illicit dalliance, breaking the hearts of "Twilight" fans worldwide and prompting Stewart and the director to issue public apologies to their loved ones.
这名26岁的演员自从上月得知他的女朋友,《暮光之城-暮色》的女主角克里斯汀与一名已婚的电影导演传出绯闻之后,就淡出了人们的视野,此前一家小报的绯闻报道使全球暮光之城的粉丝伤透了心,这家报纸还要求贾斯汀和该涉事导演向所有的观众公开道歉。
But Pattinson can't lay low forever - he has a film to promote. So on Monday, he was in New York for round of media appearances, including a chat with Jon Stewart on "The Daily Show" and the premiere of "Cosmopolis," a thriller based on a Don DeLillo novel.
但是帕丁森不能为此而低迷太久,他还有一个电影需要宣传造势。所以周一的时候,他出现在纽约市接受大批的媒体采访,在一档脱口秀节目中出场,还参加了电影《大都市》—根据小说改编的恐怖电影—的首映式。
On the red carpet, an upbeat Pattison wasn't asked directly about the cheating scandal — media were limited on the number of questions they could ask — but he talked at one point about the movie's steamy sex scenes.
【暮光之城男主角复出 因工作关系重回戏场】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15