在我被允许阅读《临时空缺》之前,我需要在布朗伦敦办事处的严密安全监控下签署比买房子牵涉得还要多的法律文件。即便出版商已被禁止阅读,他们还是小心翼翼、恭恭敬敬地交出手稿,就像捧着一个无价的明代花瓶。后来,我被告知决不能透露采访进行的地址,即罗琳的爱丁堡工作室。
In the 15 years since she published her first Harry Potter, Rowling has become both universally known and almost unrecognisable. The scruffy redhead who used to write in the cafes of Leith has slowly transformed into a glossy couture blonde, unknowable behind an impregnable sheen of wealth and control. Once a penniless single mother, she became the first person on earth to make $1bn by writing books, but her rare public appearances suggested a faint ice maiden quality.
自她出版了第一部《哈利波特》以来的15年,罗琳既是举世闻名的又几乎是无法辨认的。那个经常在利斯咖啡屋写作的红发散乱的女子,已经慢慢转变为一个穿着高级订制服的光彩照人的金发女郎,在坚不可摧的财富和控制力背后无法辨认。尽管一个身无分文的单身母亲成为了第一个通过写作挣得10亿美元的人,但她罕见的公开露面暗示了她淡淡的冰美人气质。
Rowling is completely relaxed about this arrangement. Warm and animated, quick to laugh, she chatters so freely that her publicist gets jumpy and tells her to lower her voice. "Am I speaking too loud?" She doesn't look a bit concerned. "Well, I can't get passionate and whisper!" When I tell her I loved the book, her arms shoot up in celebration. "Oh my God! I'm so happy! That's so amazing to hear. Thank you so much! You've made me incredibly happy. Oh my God!" Anyone listening would take her for a debut author, meeting her first ever fan.
【《哈利波特》作者JK罗琳再出新作《临时空缺》】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15