Intentional or not, she agrees with you that the damage to individuals' livelihoods is "not acceptable." In response, the Freelancers Union drafted a bill called the Freelancer Payment Protection Act, now wending its way through the New York State legislature, that would give the self-employed many of the same remedies for non-payment that regular employees now have, including the right to file grievances with the state department of labor.
无论客户是不是故意的,霍洛维兹都认同你的观点——它给个人生活造成的伤害是“无法接受的”。为此,自由职业者联盟起草了《自由职业者报酬保护法案》(the Freelancer Payment Protection Act),目前正努力通过纽约州立法。这样一来,自由职业者就能享受许多与正式员工相同的解决方法,包括向州立劳务部投诉的权利。
With the U.S. freelance population now at 42 million and growing, Horowitz expects that other states will eventually adopt similar measures. In the meantime, though, and before you hire a lawyer or a collection agency, Horowitz -- who, incidentally, wrote a terrifically useful book calledThe Freelancer's Bible — has six suggestions.
美国现有4,200万名自由职业者,而且人数还在不断增加。霍洛维兹希望其他州今后也会采取类似的措施。但是,在你聘用律师或收款中介机构之前,霍洛维兹【她曾写过一本非常有用的书,名为《自由职业者圣经》(The Freelancer's Bible)】还给出了下面六条建议。
【世界满是坑: 自由职业者怎样避免白干活】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15