Why aren't more women running things in America? It isn't for lack of ambition or life skills or credentials. The real barrier to getting more women to the top is the unsexy but immensely difficult issue of time commitment: Today's top jobs in major organizations demand 60-plus hours of work a week.
为什么在美国没有多少女性执掌大权?她们并不缺乏抱负、技能或职业资质。阻止更多女性晋升高层的真正障碍是时间上的付出,虽然这看起来一点都不“冠冕堂皇”,但却是个非常棘手的问题:现今大公司的高级职位都要求一周工作60小时以上。
In her much-discussed new book, Facebook Chief Operating Officer Sheryl Sandberg tells women with high aspirations that they need to 'lean in' at work -- that is, assert themselves more. It's fine advice, but it misdiagnoses the problem. It isn't any shortage of drive that leads those phalanxes of female Harvard Business School grads to opt out. It's the assumption that senior roles have to consume their every waking moment. More great women don't 'lean in' because they don't like the world they're being asked to lean into.
Facebook首席运营长谢丽尔•桑德伯格(Sheryl Sandberg)在其引发热议的新书中劝说那些志存高远的女性应更“倾心于”工作──即更勇于表达展现自我。她的建议不错,但却没有找到问题的真正症结。大批哈佛商学院(Harvard Business School)女毕业生退出职场并非因为缺乏动力,而是因为高级职位意味着要消耗她们醒着的每时每刻。越来越多的优秀女性选择不“倾心于”工作是因为她们本并不喜欢这个召唤她们加入的世界。
【职场性别: 职业女性升职难的真正原因】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15