Despite how awkward it can be, Ms. Merrill expects her recruiters to call finalists to let them know they weren't hired, giving those applicants a chance to ask for more information. She wants even rejected candidates to leave thinking they want to work there.
尽管气氛可能会非常尴尬,梅里尔还是希望招聘人员能打电话通知进入最终面试,却未被聘用的求职者,以向他们提供一个询问更多信息的机会。她甚至还希望遭拒的求职者最后心里还会想着希望在她们那儿工作。
On rare occasions, she added, a rejected candidate will argue with the recruiter or insist he was the right pick for the job.
她还说,只有在极少数情况下,会有未被录用的求职者与招聘人员争辩,或坚持认为自己是该职位的合适人选。
Of course, lots of candidates don't seek feedback: HR managers put the number of those who request it at around 10%. But of those who do, barely any get it. Only 4.4% of more than 2, 000 job candidates surveyed in 2017 by the Talent Board, an organization dedicated to improving companies' recruiting practices, said they received specific feedback from hiring managers and recruiters.
当然,很多求职者不会寻求反馈,人事经理估计要求获得反馈的求职者的比例在10%左右。但是,在那些提出这个要求的求职者中,几乎没有人能得到反馈。专注于改进企业招聘行为的机构──人才委员会(Talent Board)在2017年对2,000余名求职者进行了调查,其中只有4.4%的求职者表示他们得到过招聘经理和招聘人员的具体反馈。
【求职惨失败 原因知多少】相关文章:
★ 埃菲尔铁塔130岁了! 关于它的这10件事你却不一定知道
★ 战略卧室、早睡奖金……为了让员工多睡觉 日本企业也是操碎了心
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15