Living in Beijing in the early 2000s, I had one laborious chore every morning before I could ride my bike to school: pulling it out from my neighbors’ bicycles, which were stacked together like turkey meat in a sandwich and stretched out into an endless line. It was a time when 40% of people in China, known as the “kingdom of bicycles, ” cycled to work and school.
本世纪初那几年住在北京时,我每天早上骑车上学前都要干一件体力活:把我的自行车从附近左邻右里的一堆车子中生拉硬拽出来,这些车子堆放在一起像极了三明治里的土耳其烤肉,而且绵延无边的阵仗又一眼望不到头。那时四成的中国居民都骑车上班和上学,中国又称“自行车王国”。
Now, as Beijing’s 19 million residents and 5.3 million cars turn highways into parking lots and subways into sardine tins, the municipal government is urgently calling for a comeback of the old-school bicycle. In June of last year, 2, 000 public bikes appeared in two downtown districts in Beijing. With a refundable security deposit, Beijing citizens may rent the bikes free of charge for the first hour and for 1 RMB, or 16 U.S. cents, an hour afterward. A year later, the government has added another 12, 000 bicycles in five outer-suburb districts. The goal is to quadruple that figure in the next two years, raising the usage rate of bicycles in the city to above 20%.
现在,随着北京的1,900万居民和530万辆汽车将高速路变成停车场,将地铁变成沙丁鱼罐头,北京市政府紧急呼吁老派的自行车回归。去年6月,2,000辆公共自行车出现在北京的两个商业区里。交上一笔可退还的押金后,北京市民就可以租借这些自行车了,第一个小时免费,之后每小时收费1元(约合16美分)。一年后,北京市政府在五环外的郊区又增加投放了1.2万辆自行车。目标是在接下来两年里令这一数字增长三倍,将北京的自行车使用率提高到20%以上。
【自行车回归,能否拯救北京交通】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15