The U.S.'s posture rebalancing, or "pivot" toward the Asia-Pacific region, was flagged up by President Obama's extraordinarily lengthy tete-a-tete with the Chinese premiere recently. Behind the smiles are deep anxieties over China's rising economic and military strength that challenge U.S. power in the Pacific. Obama had also personally urged Xi Jinping to "de-escalate, not escalate" tensions over territorial disputes with Japan.
近期美国总统奥巴马和中国新一届领导人进行了时间格外长的首次促膝交谈,彰显了美国战略重心向亚太地区转移的背景。微笑的背后,是对中国的经济和军事力量的崛起威胁到美国在太平洋地位的深深焦虑。奥巴马也亲自敦促习近平“缩小、而不是扩大”和日本的领土争端。
Already Australia and Vietnam have voiced an interest in purchasing some of Japan's more advanced military technology. The country's submarines are especially admired, says Wallace, and will be particularly appropriate for the types of contingencies we are likely to see in the Western Pacific. Small skirmishes, not nuclear war. "Japan's most recent diesel-electric E submarine, the Soryu, is considered one of the best non-nuclear submarine systems around," he says.
作为美国的同盟国,日本的现役军队规模比英国还大。一旦习近平拒绝顺从奥巴马,日本也会比英国更有准备地投入作战,这一点让美国很满意。“日本真的极其关键,既充当着美国的战略前哨,又是它的客户,而且还是美国利益的战略行动国,”奥克兰大学(University of Auckland)亚太国际关系讲师和日本军事技术专家科里•华莱士说。
【日本隐形军队揭秘】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15