Roy Wang did not want to be a doctor but his grades were too low for engineering so his southern China university transferred him to a course for weaker students: medicine.
王大夫(Roy Wang)当年本不想当医生,但他的高考分数没有达到工程专业的录取分数线,因此被他报考的那所华南大学调剂到医学专业。医学专业的录取分数线较低。
In most western countries, medicine is a profession that guarantees prestige, high salaries – and the approval of parents who love to brag about “my child the doctor”.
在大多数西方国家,医生这个职业意味着体面、高薪以及父母的认可——父母都喜欢炫耀说,“我的孩子是医生”。
But in China, the reverse is true: doctors are ill-paid, overworked and maligned or even attacked by patients while many parents would prefer that they became bankers instead.
但在中国,情况正好相反:医生工资不高、工作辛苦,还可能被病人辱骂甚至殴打。许多中国父母更希望自己的子女成为银行家。
Even Chinese doctors prefer their children not to follow them into the profession: according to a 2011 survey by the Chinese Medical Doctors’ Association, 78 per cent of respondents said they hoped their child would not don a white coat.
在中国,甚至连医生也不愿自己的子女继承这个职业。2011年中国医师协会(China Association of Medical Doctors)的一项调查表明,78%的受访医生不希望自己的孩子穿上白大褂。
【中西方医生地位差距迥异】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15