尽管这些在大公司里专门负责制定日程、看管事务和照顾起居的员工很少出现在台前,但是他们的存在对公司高管们的生活却有着深远的意义。从订购商务机票、购买周年纪念礼物、照顾宠物,到参与高层会议以及决定谁能/不能会见他们的上司,这些人事无巨细无不负责。这种活往往吃力不讨好,还常以牺牲业余生活为代价,但这些人对公司的最高层发挥着微妙而不可小觑的作用。
The career path can be uncertain, however, and assistants' fortunes often hinge on their boss's trajectory. If the boss is fired, the assistant can end up in limbo or working for a less senior professional. Yet as automation claims many administrative jobs, the assistants are prized for their business savvy and treated as the boss's not-quite-equal partner.
但这些助理们的职业道路并不明晰,而且他们的未来与上司的未来通常联系在一起。如果上司被开除,助理要么一同走人,要么转而为一个更低层的职员工作。然而,尽管办公自动化包揽下许多的行政工作,助理们仍凭藉他们出色的业务能力而存在于职场中,并被上司视为非平起平坐的事业伙伴来对待。
Now, a new networking group aims to emphasize the 'executive' in executive assistant, pampering and pumping up these right-hand workers with nightclub parties, spa sessions and Behind Every Leader, a conference series that is coming next month to Newark, N.J. Among the scheduled sessions: 'Yoga & Meditation for the Executive Assistant' and a boss's recounting of how his EA saved the company after Hurricane Sandy.
【行政助理 办公室最有影响力的人】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15