Beijing (CNN) -- College student Wang Zixu was among the 1.1 million hopefuls who packed out school and universities across China on Sunday to sit the country's civil service exams.
北京(CNN)——上周日,中国各大院校挤满了上百万满怀期望的考生,准备参加全国公务员考试。大学生王子旭(音译)也是其中一员。
It's a tradition that dates back more than 1,300 years when exams were first held to select the best applicants for ancient imperial bureaucracy. Today's young job seekers are vying for government posts in record numbers.
这一传统可追溯到1300多年前,当时古代朝廷首次通过科举来招贤纳士。如今,年轻求职者对政府岗位的竞争可谓空前未有。
Like many of the candidates, Wang, who will graduate next year, says the prospect of a stable salary and good benefits make it more appealing than the private sector that attracts many of the most ambitious minds in the U.S. and Europe.
和许多考生一样,王子旭明年也将毕业了。他说,虽然欧美很多优秀人才倾向于私企,但相比之下,在中国公务员的稳定工资和丰厚福利要诱人得多。
"I think the exam wasn't too hard. I answered all the questions," Wang told CNN after taking the three-hour exam outside the China Institute of Political Science and Law.
“我觉得考试不是很难,所有题目都答完了。”在中国政法学院考完三个小时的试后,王子旭告诉CNN说。
【CNN看中国:公务员国考 中国金饭碗】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15