食品历史学家阿尔巴拉(Ken Albala)在他的著作《豆子的历史》(Beans: A History)中写道,在埃及吃蚕豆“似乎是一种有意识的民族主义行为”。吃富尔梅达梅斯是现代埃及人表达身份的一种方式,以抵制现代早餐带来的冲击。也是一种记住他们是谁的方式。"
Exactly when and why the broad bean took hold in Egypt, while most of its neighbours became enamoured with the chickpea, remains something of a mystery.
蚕豆究竟是何时以及为何在埃及生根发芽的至今仍是一个谜,埃及周边的邻国却对鹰嘴豆情有独钟。
Both ingredients feature in a medieval Egyptian cookbook titled Treasure Trove of Benefits and Variety at the Table: A Fourteenth-Century Egyptian Cookbook, though the chickpea surprisingly features in more recipes.
这两种食材都出现在一本中世纪埃及烹饪书中,书名为《餐桌上的宝藏:一本四世纪的埃及食谱》(Treasure trove of Benefits and Variety at the Table: a four - century Egyptian cookbook),但出人意料的是鹰嘴豆的出现频率更高。
Nawal Nasrallah, the researcher and food writer who translated the book into English, speculates that this is due to chickpeas being considered a higher-class ingredient at that time. Broad beans were seen as a poor man's food, and, in medieval times as today, cookbook authors would have wanted to show off their most elegant dishes.
【埃及的沙拉三明治是世界上最好吃的吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15