The news Wednesday night hit China's Internet as most of the country was waking up -- it's 13 hours ahead -- and Chinese news sites are so far just reporting the story without offering any additional commentary. The small number of Chinese netizens who have commented on the appointment have focused largely on Baucus' age. In China, the unofficial retirement age for top politicians is 70, and none of the members of China's Politburo Standing Committee, the seven-member body that rules the country, is over the age of 68.
"How has he not retired at 72?" wondered one user of Sina Weibo, China's Twitter. "Why don't they let him rest?" asked another Weibo user. "What will they do if he keels over?"
中国日益要求和美国平起平坐,在这个形势下,白宫提名下一任驻华大使以处理最重要、最复杂的双边关系——中美关系。媒体报道称马克斯·鲍卡斯(Max Baucus)将会成为下一任驻华大使。鲍卡斯来自来自蒙大拿州,是一名有影响力的民主党参议员。
虽然提名鲍卡斯出任驻华大使的影响尚未可知,但是下文列出了鲍卡斯接任驻华大使后三个可能的好处。
1. 白宫对中美关系将拥有更多控制权
骆家辉(Gary Locke)接替前犹他州州长、总统候选人乔恩·亨茨曼(John Huntsman,中文名为洪博培)出任驻华大使至今,他将于2017年年初离任,届时鲍卡斯将接替前商务部长骆家辉出任驻华大使。鲍卡斯是一名受人尊敬的民主党要员,和前几任驻华大使相比,他并不是默默无闻,他已经多次会见中国国家主席习近平;鲍卡斯真正不同于前几任驻华大使,尤其是亨茨曼的地方在于,他几乎完全没有处理安全问题的经验。美国企业研究所亚洲研究(Asian studies at the American Enterprise Institute)主管丹·布卢门撒尔(Dan Blumenthal)称“提名鲍卡斯是个有趣的(选择),毕竟中美安全竞赛愈演愈烈,而鲍卡斯在安全问题上并没有什么经验”。虽然鲍卡斯肯定会恶补安全事务,但是他很有可能不会像前几任那样经常干预白宫和五角大楼对军事和政治问题的处理。
【鲍卡斯接任美国驻华大使三大后果】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15