过去10年中,中国留学生的人数已增长逾两倍,而且还在继续增长。来自中产阶级下层家庭的留学生人数增长尤为迅猛:根据中国社科院(Chinese Academy of Social Sciences)的一份报告,2009年底,来自中产阶级下层家庭的留学生人数仅占留学生总人数的2%,但到2010年底,这个比例升到了34%。
For many Chinese families with children overseas, money is no object. But many lower middle-class and working-class families are counting on their only child to support them in their old age.
对于许多送孩子出国留学的中国家庭而言,钱并不是目的。但很多中产阶级下层家庭却是指望靠他们唯一的孩子养老的。
Foreign universities also increasingly rely on fees from Chinese students to boost their income. But is it worth spending Rmb1m-2m ($165,000-$330,00) on preparing for and completing an overseas degree, only to return to a job market where seven million graduates cannot find jobs?
外国的大学也越来越依赖于从中国留学生那里收取费用,以增加收入。但花费100万至200万元人民币(合16.5万至33万美元)去申请和取得一个外国学位,最后却回到一个700万大学毕业生找不到工作的就业市场上,这是否值得?
According to Chinese recruitment agencies and human resources professionals, people who have studied overseas – known as “haigui”, or sea turtles, because they have one foot on land and one in the sea – command little if any salary premium when they start entry-level jobs back in China.
【中国学生出国留学是否划算 国情决定文凭不是成功决定因素】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15