Turning the central heating down not only saves money but could also keep you slim, scientists claim.
科学家宣称,把中央暖气系统的温度调低不仅能省钱而且能让你保持苗条的身材。
Evidence suggests that being cold may be a healthy and sustainable way to lose weight, experts believe.
专家相信,有证据显示待在寒冷的环境中可能是一种健康的、可持续的瘦身方法。
Conversely, warm and cosy homes and offices may be contributing to expanding waistlines, it is claimed.
相反地,据称温暖舒适的家庭和公司环境可能会引起肥胖。
The theory from Dutch scientists follows 10 years of research into the effects of the cold on metabolism.
这一理论由荷兰科学家提出,他们此前用了长达10年的时间研究寒冷对于新陈代谢的影响。
It suggest that a more variable indoor temperature, one that more closely mirrors temperatures outside, may be beneficial.
研究显示,更接近外界温度,即更加灵活的室内温度可能是有益的。
At least among young and middle-aged people, non-shivering heat production in response to feeling cold can account for up to 30 per cent of the body's energy budget, say the scientists.
科学家称,至少在年轻人和中年人中,应对寒冷时(不包括打寒战时)产生的热量占身体每天所消耗能量的30%。
【最简单瘦身法 在寒冷环境中就能瘦】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15