Many cleanse aficionados are health-conscious anyway. They say periodically restricting their intake helps reboot their system. 'It breaks your relationship with food,' says Anne Pollack, a former chief investment officer at a large insurance company, who does a detox twice a year for three weeks with a nutrition counselor. She gives up all wheat, dairy, sugar, soy, chicken, red meat and alcohol and eats only brown rice, fruits, green vegetables, salmon and supplements such as milk thistle. After that, she says, 'I have an amazing amount of energy. My skin is soft. My hair is shiny and my nails grow like crazy.'
不管怎么说,许多排毒净体的狂热追崇者都很注重健康。他们称,定期控制自己的摄取量有助于“重启”他们的身体系统。一家大型保险公司的前首席投资官安妮・波拉克(Anne Pollack)说:“它打破你和食物的关系。”波拉克每年会在一名营养顾问的指导下做两次排毒,每次排毒持续三周。她放弃了所有的小麦制品、乳制品、糖、大豆、鸡肉、红色肉类和酒水,并只吃糙米、水果、绿色蔬菜、三文鱼和诸如水飞蓟这样的保健品。在那之后,她说“我精力充沛得惊人。我的皮肤柔滑了,头发也发亮,指甲也开始发疯似地长。”
Some packaged juice cleanses contain considerable amounts of sugar, leading some proponents to grind up their own fruit and vegetable concoctions at home. Some nutritionists recommend using a blender rather than a juicer to retain more pulp, because a liquid diet without fiber can slow down digestion. That's partly why some juice cleanses advise using a colon cleanse before and after to fully flush out the intestinal tract.
【我需要喝果汁排毒吗 养生方法该听谁的?】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ Hello Kitty将被拍成好莱坞电影 动画版还是真人版待定
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15