伯考的支持者说,他是现代最有改革精神的议长之一,他的努力让后座议员有了更大的发言权。
backbench lawmaker:后座议员,英国议会下院中坐在后排议席的普通议员
“Throughout my time as speaker I have sought to increase the relative authority of this legislature for which I will make absolutely no apology to anyone, anywhere, at anytime,” Bercow said Monday in an emotional address, with his wife, Sally, looking on from the gallery.
“在我担任议长的这段时间里,我一直在寻求增加下议院的相对权威,对此不论何时何地,我都无愧于心,”本周一,伯考动情地说,妻子萨莉在走廊默默注视着他。
He had, he said, “sought to be the backbenchers backstop.”
他说,他曾“寻求成为后座议员的后盾”。
“Don’t tell me young man from a sedentary position what I can and cannot say,” he bellowedat one point. “Quite frankly, young man, you can like it or lump it.”
“什么都没做的年轻人,别告诉我我能说什么,不能说什么,”他一度吼道。“坦白地说,年轻人,你不喜欢也得忍着。”
like it or lump it:不喜欢也得忍着
Johnson was set to suspend Parliament on Monday night for five weeks, a decision that Bercow previously called a “constitutional outrage.”
按照鲍里斯·约翰逊的安排,英国议会在本周一晚间起休会五周,伯考此前称这一决定“违反宪法”。
【英国下议院议长辞职 再也听不到他的“order”了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15