Touch
身体接触
Britain, along with much of Northern Europe and the Far East, is classed as a “non-contact” culture, in which there’s very little physical contact in people’s daily interactions. Even accidentally brushing someone’s arm is grounds for an apology. By comparison, in the high-contact cultures of the Middle East, Latin America, and southern Europe, physical touch is a big part of socialising.
英国以及大多数北欧和远东国家,被归为“没有身体接触”的文化,因为人们的日常互动中几乎没有身体接触。甚至不小心擦到别人的手臂也必须要道歉。与之形成对比的,是中东,拉丁美洲和南欧等这些人与人之间有着频繁身体接触的国家——身体接触是社交活动中的很大一部分。
What’s more, there are different standards for who touches whom and where. In much of the Arab world, men hold hands and kiss each other in greeting, but would never do the same with a woman. In Thailand and Laos, it is taboo to touch anyone’s head, even children.
此外,关于谁和谁接触以及接触哪个部位都有不同的标准。在大多数阿拉伯世界,男性之间会在问候的时候握手并亲对方,但绝不会对女性做同样的事情。在泰国和老挝,触摸任何人的头部,甚至小孩子,都是禁忌。
In South Korea, elders can touch younger people with force when trying to get through a crowd, but younger people can’t do the same. Naturally, these different standards of contact can lead to misunderstanding. An Argentinian may see a Scandinavian as cold and aloof, while the Scandinavian may see the Argentinian as pushy and presumptuous.
【世界各地的身体语言:无需开口的交流】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15