Experts say young people are biologically programmed to get up later, and that rather than this being down to laziness it is simply a shift in their body clocks.
专家称,从生物学角度上讲,青少年有晚起的自然倾向,与其说这是懒惰,说这是生物钟的转换更加合适。
'There are 168 hours in a week and how productive they are depends on how they choose to use those hours,' said Mr Holloway.
霍洛威校长说:“一周有168个小时,学生们的效率取决于他们如何利用这些时间。”
'At Hampton Court House we don’t think we have the answer for everybody, it’s about what works in our community.’
“在汉普顿皇家学校,我们不能制定出符合每个学生的方案,但是我们选择的是适合青少年这个整体的方案。”
Year 10 student Gabriel Purcell-Davis will be one of the first of 30 A-level students to start at the later time.
第一批试验新上课时间的是30个A级学生,10年级的加布里埃尔就是其中之一。
'I want to wake up in my bed, not in my maths lesson,' said the 15-year-old.
15岁的加布里埃尔说:“我想在自己的床上醒来,而不是在数学课上。”
【英国某学校取消上午课 为不让学生上课睡觉】相关文章:
★ 埃菲尔铁塔130岁了! 关于它的这10件事你却不一定知道
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15