Tokyo's triumph also comes less than a month after Food and Wine magazine picked the city over Paris as a better city for U.S. tourists to visit. In the latest survey, Tokyo beat Paris in the 'best for restaurants' category, coming third behind Cape Town and New York.
不到一个月前,《Food and Wine》杂志给出的美国游客旅行目的地建议中,东京排在巴黎之前。在最近的调查中,在最佳餐厅分类中,东京打败巴黎,排在第三位,仅次于开普敦和纽约。
TripAdvisor, which operates in 39 countries, picked 37 major cities and asked its users to evaluate them based on their travel experience on a scale of 0 to 10. Voters aren't likely to have voted for cities in their home countries, a spokeswoman at TripAdvisor's Tokyo branch said. The survey was sent out to users who posted a review on the site previously.
TripAdvisor挑选了37个主要城市,请用户根据自己的亲身旅行经历,按0到10给这些城市打分。TripAdvisor东京分支机构的发言人说,投票者不太可能把票投给了本国的城市。调查问卷发放对象是之前在其网站上发表过评论的用户。该公司在39个国家有业务。
While scoring just over 9 for 'best overall experience,' Tokyo's lowest rating was 7.02 for 'best value for money,' leaving it in 20th place in that category. The Big Mikan came 13th in the list for 'best for attractions,' with a score of 8.76.
【东京当选全球最佳旅行目的地】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15