中国是全球最大的互联网服务市场,而支付宝是中国最大的在线和移动支付平台。去年,支付宝处理了5190亿美元的付款,其中一半以上来自阿里巴巴平台外的交易。阿里巴巴是中国电子商务巨头,支付宝是从阿里巴巴分拆出来的产物。(相比之下,2013年,贝宝处理的支付总额为1800亿美元。)
In an interview, Patrick Collison, Stripe’s chief executive, said the integration was a critical step for the San Francisco-based company for two reasons.
Stripe首席执行官帕特里克o克里森在一次采访中表示,同支付宝合作对总部位于旧金山的Stripe而言十分关键。原因如下:
“One is the plain fact of what is happening, enabling consumers in the largest single market in the world to purchase from any Stripe merchant,” he said. “If that was all that was happening, we’d be really excited. But this is also the next step in the progression to building the universal payments platform.”
克里森说:“一方面,这个举措能使来自中国这个全球最大市场的顾客购买Stripe商户提供的商品。光是这一点,就着实令人兴奋了。另一方面,它还有助于打造一个全球性的支付平台。”
In a statement, Jingming Li, group vice president and head of Alipay U.S., said that Chinese consumers have a “huge unmet demand for high-quality Western products and services. We’re excited to cooperate with Stripe to help accelerate the introduction of Western brands into China, and to turn global online shopping into a simple and enjoyable experience for Chinese consumers.”
【支付宝联手美国在线支付公司Stripe掘金海淘电商市场】相关文章:
★ 如何挑选防晒霜
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15