The film is Mr. Zemeckis's first live-action movie in more than a decade, and attracted a nearly even split of moviegoers along gender lines, with men making up 51% of the audience and women 49%.
该片是泽米吉斯10多年来导演的第一部由真人出演的影片,它吸引的观众中男性和女性几乎各占一半,男性观众占观众总数的51%,女性观众占观众总数的49%。
'Argo,' the Ben Affleck-directed drama about a plan to rescue six Americans during the Iranian hostage crisis, took third place with a weekend gross of $10.2 million. The cumulative domestic gross for the film, distributed by Time Warner Inc.'s Warner Bros. Pictures, now stands at $75.9 million.
由本·阿弗莱克(Ben Affleck)执导的电影《逃离德黑兰》(Argo)讲述了一项伊朗人质危机期间营救六名美国人的计划,它在周末期间票房榜上排名第三,获得票房收入1,020万美元。这部影片由时代华纳公司(Time Warner Inc.)旗下的华纳兄弟影片公司(Warner Bros. Pictures)发行,目前在美国国内已创造了7,590万美元的票房收入。
'The Man with the Iron Fists,' from Comcast Corp.'s Universal Pictures, earned $8.2 million in its opening weekend, landing it in fourth place. The $15 million martial-arts film was directed by and features RZA, a member of the Wu-Tang Clan.
康卡斯特公司(Comcast Corp.)旗下环球影片公司(Universal Pictures)拍摄的影片《铁拳男子》(The Man with the Iron Fists)在周末期间的电影票房榜上排名第四,它上映的首个周末获得票房收入820万美元。这部功夫片由美国说唱组合“武当派(Wu-Tang Clan)的成员RZA导演并主演,影片的制作成本为1,500万美元。
【《无敌破坏王》登顶美国周末票房榜】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15