阿里巴巴本周对投资者表示,由于中国针对支付公司外资所有权的法规不明朗,支付宝的所有权被转移至一家名为SFMS的公司,阿里巴巴集团的权益被一份利润分享协议取而代之。
“It was the hardest decision of my life,” Mr Ma said.
“那是我一生中最艰难的决定,”马云说。
Tony Ursillo, technology analyst and portfolio manager at Loomis Sayles, said the Alipay transfer process had seemed “not totally transparent”, but executives’ answers assuaged concerns at a lunch meeting in Boston.
科技业分析师、Loomis Sayles投资组合经理托尼•乌斯罗(Tony Ursillo)表示,支付宝的转移过程此前似乎是“不完全透明的”,但高管们在波士顿午餐会上的回答缓解了担忧。
“At the end of the day, my bet is on management, and Jack Ma talked about Alibaba like it was his child and he was nurturing it into an adult,” Mr Ursillo said. “There are clear strengths that this company has, from a substantial market share and a trusted brand, to a very experienced management team.”
“最终而言,我押注的是管理层,马云谈到阿里巴巴就像谈到自己的孩子,他在把它抚养成人,”乌斯罗表示。“这家公司拥有明显的优势,从庞大的市场占有率和受到信赖的品牌,到一个非常有经验的管理团队。”
One investor who is due to meet management next week said the Alipay deal and other aspects of corporate governance topped a list of concerns. The company that shareholders will own does not have direct ownership of Alibaba’s assets and business, which operates through “variable interest entities” owned by its founders. A partnership of 30 individuals will retain the right to nominate a majority of the board after the IPO.
【阿里巴巴为剥离支付宝辩护】相关文章:
★ 女孩与犀牛成好友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15