But men have their own challenges. As the economy continues to shift away from brawn and toward brains, many men have struggled with the transition.
但男性也面临他们自己的挑战。随着经济模式持续变迁,越来越多的就业机会正在从体力劳动转向脑力劳动,许多男性由此陷于困境。
“Boys are getting the wrong message about what you need to do to be successful,” Ms. Buchmann says. “Traditional gender roles are misguiding boys. In today’s economy, being tough and being strong are not what leads to success.”
“在怎么做才能成功这个问题上,男孩正在获得错误的信息,”布赫曼说。“传统的性别角色正在误导男生。在今天的经济中,坚韧和强壮已不再是获取成功的保证。”
The problem doesn’t simply involve men trying to overcome the demise of a local factory or teenage boys getting into trouble. It involves children so young that most haven’t even learned the word “gender.” Yet their gender is already starting to cast a long shadow over their lives.
这个问题不仅仅涉及那些正在努力克服当地工厂倒闭这一难关的成年男性,或者陷入麻烦的十几岁男孩。它还波及非常年幼的孩子,其中大多数甚至还没有学过“性别”这个单词。不过,这些男孩的性别已经开始给他们的人生投下一道长长的阴影。
【美国男孩问题与经济困境密不可分】相关文章:
★ 6种时间管理方式
★ 皮克斯首位华裔女导演执导 《包宝宝》获奥斯卡最佳动画短片
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15