其他人,比如克里斯蒂娜·霍夫·索莫斯(Christina Hoff Sommers),则认为今天的教育体制没有认识到男孩和女孩的深刻差异。它要求男孩每天一动不动地坐上好几个小时,而且几乎没有给他们提供站立在教室前面的行为榜样。正如女科学教授的稀缺妨碍女生报考科学类专业一样,四年级男教师的稀缺也给10岁的男孩带来了一堆问题。
My own sense is that both sides have a point — and that their ideas aren’t mutually exclusive. Experimenting with all kinds of solutions will offer better answers than we now have.
我自己的感觉是,两个阵营各有其道理,他们的想法也并非相互排斥。用各种解决方案来试验,将带来比现在更好的答案。
The problems that stem from gender have become double-edged. The old forms of sexism, while greatly diminished, still constrain women. The job market exacts harsh financial and career penalties on anyone who decides to work part time or take time off, and the workers who do so are overwhelmingly female. That’s a big part of the reason that the top ranks of corporate America, Silicon Valley and the government remain dominated by men.
这些源自性别的问题已经成为一把双刃剑。传统形式的性别歧视虽然大大减少,但依然束缚着女性。就业市场往往会惩罚那些决定兼职工作或休假的雇员,导致他们的收入和职业生涯严重受损,而有此打算的员工以女性居多。这正是美国工商界、硅谷和政府部门的最高层依然由男性主宰的重要原因之一。
【美国男孩问题与经济困境密不可分】相关文章:
★ Twitter会降低学生的考试成绩,那对其他人有什么影响
★ 皮克斯首位华裔女导演执导 《包宝宝》获奥斯卡最佳动画短片
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15