‘I would get a foggy feeling in the head after looking at a computer screen and had an inability to think straight.’
“我看了电脑屏幕后会感觉脑袋闷闷的,没法连续思考。”
‘I had difficulty talking – what I called “thought block”.’
“我讲话有困难——我叫这个‘思虑堵塞’。”
The former fitness instructor passes his time by reading more than 100 books a year. He also has to wash by heating water over an electric cooker.
这位前健身教练在每年读100多本书中度过。他也必须用电饭锅烧的热水清洗。
He said: ‘I had an early brick-type mobile phone linked to a network called GSM that affected me.’
他说:“我有个很早的板砖手机连了一个叫GSM的网络,影响了我。”
‘As time went on I realised it was becoming sensitised to more and different frequencies and devices.’
“时间长了,我意识到自己开始对更多不同的频率和装置敏感。“
‘My natural reaction was to believe I could cope, but the situation just got worse. I would get intense headaches in the front of my head.’
“我的第一反应是相信自己可以对付,可情况只变得更糟。我会感到脑袋前部剧烈疼痛。”
Mr Lloyd now faces eviction after his landlord discovered he was not using the electric heating.
【寸步难行 英国男子对电磁波过敏】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15